Государственное управление по делам религий Турции выпустило Коран на украинском языке.
«Договоренность была достигнута летом 2015 во время моей поездки в Стамбул. Долго вычитывали, верстали, и вот результат. Вышли два издания, большое и малое - с арабским текстом и без него», - рассказал автор перевода, исламовед Михаил Якубович.
Предисловие к новому изданию перевода Корана написал муфтий Духовного управления мусульман Украины УММА Саид Исмагилов. Переводчик не смог сказать, когда и как распространять новое издание и отметил, что права на это издание передал турецкой структуре Диянет. Перевод Корана на другие языки исламские богословы считают лишь переводом его смыслов, поскольку, по их мнению, Кораном является лишь оригинал на арабском языке.
Права на издание переводчик передал Турецком государственому учреждению "Диянет", которое осуществляет контроль светского государства за религиозной жизнью, в его ведении находится около 80 тысяч турецких мечетей. "Диянет" реализует просветительские, культурные и религиозные проекты за пределами Турции, преимущественно в местах компактного проживания мусульман, в том числе в Крыму.
ВСЕ НОВОСТИ